Manual do Usuário SONY WM-EX20 (Página 2 de 2)

Línguas: Português e mais 1
  • Espanhol
Páginas:2
No site você pode visualizar a versão completa do documento e baixá-lo em formato PDF.
Página 2 de 2
D
VOLUME
A
B
C
Mando HOLD/OPERATION
Interruptor HOLD/OPERATION
HOLD
Indicador HOLD
Indicador HOLD
Terminales
Terminais
Terminales
Terminais
Terminales
Terminais
Terminales
Terminais
E
HOLD
OPEN
OPERATION
Español
Utilización de otras
funciones
Ajuste del modo de
reproducción
(Consulte la Fig.
D
-
A
)
Usted podrá ajustar el sentido de
reproducción (
s
o
d
) así como
el modo BL SKIP (activación o
desactivación).
1
Presione repetidamente MODE.
Cada vez que la presione, las
indicaciones cambiarán de la
forma siguiente:
s
v
s
BL SKIP
v
d
v
d
BL SKIP
• Cuando en el visualizador
aparezca
“BL SKIP”, la cinta
estará avanzando rápidamente
hasta la canción siguiente si hay
un espacio en blanco de más de 12
segundos.
Mientras esté
saltándose un espacio en blanco,
usted oirá juegos de tres pitidos
cortos.
• Cuando en el visualizador
aparezca “
s
”, ambas caras se
reproducirán repetidamente.
• Cuando en el visualizador
aparezca “
d
”, ambas caras del
casete se reproducirán una vez (si
comienza por la cara B, solamente
se reproducirá esta cara).
Notas
• Usted no podrá ajustar el mode de
reproducción durante el avance
rápid no el rebobinado.
• El ajuste permanecerá almacenado
mientrras no reemplace la batería.
Nota sobre el salto de espacios en
blanco (BL SKIP)
• Para la función de salto de espacios
en blanco (BL SKIP), necesitará un
espacio en blanco 12 o más
segundos.
Por lo tanto, si existe
ruido entre las canciones, estas
funciones pueden no detectar el
espacio en blanco y no trabajar.
De
forma similar, si hay un segmento de
bajo nivel dentro de una canción,
estas funciones pueden tomarlo
como espacio en blanco.
Reproducción de una
cinta grabada con el
sistema de reducción de
ruido Dolby* B
Mantenga presionada SOUND
hasta que en el visualizador
aparezca “
;
”.
Para cancelar la reducción de ruido
Dolby B, vuelva a mantener
presionada SOUND hasta que
desaparezca “
;
”.
*
Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
;
son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Notas
• Usted no podrá activar/desactivar la
función Dolby B NR durante el
avance rápido no el rebobinado.
• El ajuste permanecerá almacenado
mientrras no reemplace la batería.
Acentuación del sonido
(Consulte la Fig.
D
-
A
)
1
Presione repetidamente
SOUND. Cada vez que la
presione, las indicaciones
cambiarán de la forma
siguiente:
SURROUND
(Mega Surround*):
Sonido
perimétrico dinámico
MB (Mega Bass): Acentúa el
sonido de graves (efecto
moderado)
RV (Sound Revitalizer):
Acentúa el sonido de
agudos
Nada: normal (sin efecto)
*
Mega Surround es un nuevo modo
de sonido que combina la tecnología
de auriculares SRS de SRS Labs, Inc.,
y la tecnología MEGA BASS de Sony
Corporation.
SRS Headphone y el símbolo
son marcas de SRS Labs. Inc. en los
Estados Unidos de América y en
países del extranjero seleccionados.
La tecnología SRS Headphone está
incorporada bajo licencia de SRS
Labs. Inc.
Notas
• Si el sonido se distorsiona en el
modo SURROUND, limite el
volumen de la unidad principal
poniendo el selector VOLUME de la
misma en NORM o AVLS MIN, o
seleccione un modo de sonido
diferente.
• Usted no podrá cambiar de modo
durante el avance rápido ni el
rebobinado.
• El ajuste permanecerá almacenado
mientrras no reemplace la batería.
Protección de sus oídos
— Sistema limitador
AVLS (automático del
volumen)
(Consulte la Fig.
D
-
B
)
1
Ponga el selector VOLUME de
la unidad principal en AVLS
MIN.
Para cancelar la función del
AVLS
Ponga el selector VOLUME de la
unidad principal en NORM o MAX.
Bloqueo de los controles
— Función de bloqueo
(HOLD)
(Consulte la Fig.
D
-
C
)
En el controlador remoto, deslice el
mando HOLD en el sentido de la
flecha para bloquear los controles.
En la unidad principal, deslice el
selector HOLD/OPERATION de
forma que se vea “HOLD” y el
mando de operación quede
bloqueado.
B
Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la
batería y el cargador
•Desconecte el cargador del
tomacorriente lo antes posible
después de haber cargado la
batería.
La sobrecarga podría
dañar la batería.
•El cargador de baterías y la batería
pueden calentarse durante la
carga, pero esto no significa
problema alguno.
•No despegue la película de la
batería.
•Para cargar la batería
suministrada, utilice solamente el
cargador de baterías
suministrado.
•Tenga cuidado de no
cortocircuitar la batería. Cuando
la lleve consigo, utilice la caja de
transporte suministrada. Si no va
a utilizar la caja de transporte, no
lleve la batería con otros objetos
metálicos, como llaveros, en su
bolsillo.
•Si la batería es nueva o no se ha
utilizado durante mucho tiempo,
es posible que no se cargue
completamente hasta que la
utilice varias veces.
•La placa de características en la
que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte inferior
exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
•No cargue una pila.
•No lleve las pilas/baterías con
monedas ni otros objetos
metálicos. Si los terminales
positivo y negativo de las pilas/
baterías se cortocircuitasen
accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el
Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila/batería para evitar
el daño que podría causar el
electrólito de la misma en caso de
fugarse.
Acerca de la utilización
•No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido
puede ser difícil de ver o ser lento
cuando utilice la unidad a altas
temperaturas (más de 40°C) o a
bajas temperaturas (menos de
0°C). A la temperatura normal de
la sala, el visualizador volverá a
las condiciones normales de
funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción para que se caliente
durante algunos minutos antes de
volver a utilizarla.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy finas
y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto
Utilice solamente el controlador
remoto suministrado con esta
unidad.
Auriculares con casco/
auriculares
Seguridad in la carretera
No utilice los auriculares con
casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o
maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un
peligro para el tráfico, y es ilegal en
ciertas zonas. También puede
resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los auriculares
con casco/auriculares a gran
volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los
auriculares con casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con
casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan
la escucha prolongada a gran nivel.
Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de
escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
M antenimiento
Para limpiar la cabeza y la
trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador
CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette
limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza
suministrado ligeramente
humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Notas
• Limpie periódicamente las clavijas
de los auriculares con casco/
auriculares.
• Limpie periódicamente los
terminales con un palillo de cabeza
de algodón o un paño suave, como
se muestra en la ilustración (consulte
la Fig.
E
).
Solución de problemas
La función BL SKIP, AMS, o de
repetición de una sola canción no
funcionará adecuadamente.
•Cambie la batería, o reemplace la
pila por otra nueva alcalina Sony.
Oirá un pitido de error y no podrá
utilizar ls unidad.
•Cambie la batería, o reemplace la
pila por otra nueva alcalina Sony.
La unidad no funciona en
absoluto.
•Cambie la batería, o reemplace la
pila por otra nueva alcalina Sony.
•El bloqueo (HOLD) está activado.
Desactívelo.
La operación de la cinta es
imposible.
•Insert un cassette.
El volumen no aumenta.
•Si AVLS está activado, desactívelo
poniendo el selector VOLUME de
la unidad principal en NORM o
MAX.
La cinta avanza rápidamente sola
durante la reproducción.
•La función BL SKIP está activada.
Desactívela.
El sonido contiene ruido.
•Utilice la unidad alejada de
dispositivos que emitan ondas
radioeléctricas, tales como
teléfonos celulares.
La visualización y las operaciones
no son normales.
•Desconecte las fuentes de
alimentación durante 15 minutos
o más, y después vuelva a
conectarlas.
Português
Utilização de outras
funções
Ajuste os modos de
reprodução
(consulte a Fig.
D
-
A
)
Pode-se ajustar o modo do sentido
de reprodução (
s
ou
d
), bem
como o modo BL SKIP (activado ou
desactivado).
1
Carregue em MODE
repetidamente. Cada vez que
premir esta tecla, as indicações
alterar-se-ão na seguinte
sequência:
s
v
s
BL SKIP
v
d
v
d
BL SKIP
• Quando «BL SKIP» aparecer no
mostrador, a fita será avançada
rapidamente até a próxima faixa,
se existir um espaço em branco
mais longo que 12 segundos.
Quando do salto de um espaço
em branco, serão emitidas
repetidas séries de três breves
sinais sonoros.
• Quando «
s
» aparecer no
mostrador, ambos os lados da fita
serão reproduzidos
repetidamente.
• Quando «
d
» aparecer no
mostrador, ambos os lados da fita
serão reproduzidos uma vez (caso
inicie pelo lado B, somente o lado
B será reproduzido).
Notas
• Não é poss’vel ajustar o modo de
reprodução durante o avanço rápido
ou a rebobinagem.
• O ajuste fica armazenado enquanto a
pilha/bateria não for substitu’da.
Nota acerca BL SKIP
• A função BL SKIP detecta um espaço
em branco de 12 segundos ou maior.
Caso existam ruídos entre faixas,
estas funções podem não reconhecer
o espaço em branco e não
funcionarem. Do mesmo modo, caso
exista um segmento de baixo nível
dentro de uma faixa, estas funções
poderão reconhecê-lo como um
espaço em branco.
Para reproduzir uma fita
gravada com o sistema
Dolby* B NR
Mantenha premida SOUND até que
«
;
» apareça no mostrador.
Para cancelar Dolby B NR,
mantenha premida SOUND
novamente, até que «
;
»
desapareça.
*
Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D
;
são marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Notas
• Não é poss’vel ligar/desligar a
função Dolby B NR durante o
avanço rápido ou a rebobinagem.
• O ajuste fica armazenado enquanto a
pilha/bateria não for substitu’da.
Enfatização sonora
(consulte a Fig.
D
-
A
)
1
Carregue em SOUND
repetidamente. A cada premir
desta tecla, as indicações se
alteram como segue:
SURROUND
(Mega Surround*): Som
Perimétrico Dinâmico
MB (Mega Bass): enfatiza o som
grave (efeito moderado)
RV (Revitalizador de som):
enfatiza o som agudo
Nenhuma: normal (nenhum
efeito)
* Mega Surround é um novo modo de
som que combina a tecnologia dos
auscultadores SRS Headphone, de
SRS Labs, Inc., e a tecnologia MEGA
BASS de Sony Corporation.
SRS Headphone e o símbolo
são
marcas registradas da SRS Labs. Inc.
nos Estados Unidos e alguns países
estrangeiros selecionados.
A tecnologia SRS Headphone é
incorporada sob licença da SRS Labs.
Inc.
Notas
• Se o som se tornar distorcido
durante o modo SURROUND, limite
o volume no aparelho principal
ajustando o interruptor VOLUME no
aparelho principal a NORM ou
AVLS MIN, ou seleccione outros
modos sonoros.
• Não é poss’vel alterar o modo
durante o avanço rápido ou a
rebobinagem.
• O ajuste fica armazenado enquanto a
pilha/bateria não for substitu’da.
Protecção da sua audição
— AVLS (sistema de
limitação automática de
volume)
(consulte a Fig.
D
-
B
)
1
Ajuste o interruptor VOLUME
no aparelho principal a AVLS
MIN.
Para cancelar a função AVLS
Ajuste o interruptor VOLUME no
aparelho principal a NORM ou
MAX.
Bloqueio dos controlos
—função HOLD
(consulte a Fig.
D
-
C
)
Deslize o interruptor HOLD no
telecomando, na direcção da seta
para bloquear os controlos.
Deslize o interruptor HOLD/
OPERATION no aparelho principal,
de modo que «HOLD» fique visível
e a tecla de operação fique
boloqueada.
B
Informações
adicionais
Precauções
Acerca da bateria
recarregável e recarregador
• Remova o recarregador da
tomada da rede CA logo que
possível após a bateria
recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar
a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a
bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas
isto não representa um problema.
• Não remova o filme da bateria
recarregável.
• Utilize somente o recarregador de
bateria fornecido para recarregar a
bateria recarregável fornecida.
• Assegure-se de não curto-circuitar
a bateria. Ao transportar a bateria
consigo, utilize o estojo de
transporte fornecido. Caso não
esteja a utilizar o estojo, não
transporte a bateria junto com
outros objectos metálicos, tais
como chaves ou anéis no seu
bolso.
• Caso a bateria recarregável seja
nova ou não tenha sido utilizada
por um longo intervalo de tempo,
a mesma poderá não ser
completamente recarregada até
que seja usada diversas vezes.
• A placa de identificação que
indica a voltagem de
funcionamento, consumo, etc.,
está localizada na base externa do
recarregador de bateria.
Acerca das pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou
baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos
metálicos. Poderá ocorrer geração
de calor, se os terminais positivo e
negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em
contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o
Walkman por um longo intervalo
de tempo, remova a pilha para
evitar quaisquer avarias causadas
por vazamento e subsequente
corrosão da mesma.
Acerca do manuseamento
• Não derrube o aparelho, nem o
sujeite a choques; do contrário,
poderá provocar algum mau
funcionamento.
• Não deixe o aparelho nas
proximidades de fontes de calor,
nem em locais sujeitos à luz solar
directa, pó ou areia excessivos,
humidade, chuva, choques
mecânicos, tampouco no interior
de automóveis com as janelas
fechadas.
• O mostrador LCD poderá
apresentar difícil visibilidade ou
tornar-se lento quando o aparelho
for utilizado sob altas
temperaturas (acima de 40°C) ou
baixas temperaturas (abaixo de
0°C). À temperatura ambiente, o
mostrador retornará à sua
condição de funcionamento
normal.
•Caso o aparelho não tenha sido
utilizado por um longo intervalo
de tempo, ajuste-o no modo de
reprodução para aquecê-lo por
alguns minutos antes de começar
a utilizá-lo novamente.
Acerca de fitas com mais de
90 minutos de duração
Não se recomenda o uso de fitas
com mais de 90 minutos de
duração, excepto para reproduções
contínuas prolongadas. Tais fitas
são muito finas e tendem a estirar-
se facilmente.
Acerca do telecomando
Utilize o telecomando fornecido
somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize auscultadores/
auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário,
poderá provocar riscos ao tráfego e
infringir a lei de algumas áreas.
Pode também ser potencialmente
perigosa a audição com
auscultadores/auriculares a altos
volumes durante caminhadas,
especialmente em cruzamentos para
pedestres.
Deve-se exercer a máxima cautela
ou interromper o uso dos
auscultadores/auriculares em
situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/
auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo
advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso dos
auscultadores/auriculares.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar
as pessoas ao seu redor.
M anutenção
Limpeza das cabeças e do
trajecto da fita
Utilize uma cassete de limpeza
CHK-1W (venda avulsa) a cada 10
horas de uso.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza
recomendada.
Limpeza da superfície
externa
Utilize um pano macio levemente
humedecido com água. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.
Notas
• Limpe as fichas dos auscultadores/
auriculares e do telecomando
periodicamente.
• Limpe os terminais periodicamente
com uma haste de algodão ou pano
macio conforme ilustrado (consulte a
Fig.
E
).
Verificação de
problemas
A função BL SKIP, AMS ou de
Repetição de Uma Única Faixa
não funciona adequadamente.
•Recarregue a bateria recarregável
ou substitua a pilha por uma nova
pilha alcalina Sony.
Sinais sonoros de erro são
emitidos e não é possível operar
o aparelho.
•Recarregue a bateria recarregável
ou substitua a pilha por uma nova
pilha alcalina Sony.
O aparelho não funciona de
nenhuma maneira.
•Recarregue a bateria recarregável
ou substitua a pilha por uma nova
pilha alcalina Sony.
•HOLD está activado. Desactive
HOLD.
A operação da fita não é possível.
• Insira uma fita cassete.
O volume não pode ser
aumentado.
•Caso AVLS esteja activado,
desactive-o mediante o ajuste do
interruptor VOLUME no aparelho
principal a NORM ou MAX.
A fita avança rapidamente por si
mesma durante a reprodução.
•BL SKIP está activado. Desactive
BL SKIP.
O som apresenta interferências.
•Utilize o aparelho distante de
dispositivos emissores de ondas
de rádio, tais como telefones
celulares.
O mostrador e as operações não
estão normais.
• Remova as fontes de alimentação
por 15 segundos ou mais e então
volte a instalá-las.
B
B
SOUND
MODE
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema
de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 30–18.000 Hz
Salida
Auriculares con casco (toma
REMOTE
i
)
Impedancia de carga 8–300
ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V
Batería o pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm
(incluyendo partes y controles
salientes)
Masa
Aprox. 180 g
Aprox. 240 g (incluyendo la
batería y un cassette)
Accesorios suministrados
Caja de pila (1)
Auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
Cargador de baterías (1)
Batería
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh,
níquel-cadmio (1) (Modelos
para EE.UU., Canadá, Europa,
Australia, y Hong Kong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh,
Ni-MH (1) (Modelos para otros
países)
Caja de transporte de la batería (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
(Excepto para los modelos para
EE.UU., Canadá, Europa,
Australia, Corea, y Hong Kong)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Especificações
Secção de cassetes
Resposta em frequência
(Dolby NR desactivado)
Reprodução: 30–18.000 Hz
Saída
Auscultadores (Tomada
REMOTE
i
)
Impedância de carga 8–300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
1,5 V
Uma bateria recarregável ou uma
pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm,
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 180 g
Aprox. 240 g (incluindo bateria
recarregável e cassete)
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1)
Auriculares estéreo com
telecomando (1)
Recarregador de bateria (1)
Bateria recarregável
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh,
níquel-cádmio (1) (modelo para
os Estados Unidos, Canadá,
Europa, Austrália e Hong-
Kong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh,
níquel-MH (1) (modelo para os
outros países)
Estojo de transporte para bateria
recarregável (1)
Pochete de transporte (1)
Adaptador de ficha CA (1)
(excepto modelos para os Estados
Unidos, Canadá, Europa,
Austrália, Coreia e Hong-Kong)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Sample
Para dispositivo